chore: updated locale glossaries and docs sync workflow
This commit is contained in:
34
.opencode/agent/glossary/th.md
Normal file
34
.opencode/agent/glossary/th.md
Normal file
@@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
# th Glossary
|
||||
|
||||
## Sources
|
||||
|
||||
- PR #10809: https://github.com/anomalyco/opencode/pull/10809
|
||||
- PR #11496: https://github.com/anomalyco/opencode/pull/11496
|
||||
|
||||
## Do Not Translate (Locale Additions)
|
||||
|
||||
- `OpenCode` (preserve casing in prose; keep `opencode` only in commands, package names, paths, or code)
|
||||
- `OpenCode CLI`
|
||||
- `CLI`, `TUI`, `MCP`, `OAuth`
|
||||
- Commands, flags, file paths, and code literals (keep exactly as written)
|
||||
|
||||
## Preferred Terms
|
||||
|
||||
These are PR-backed preferences and may evolve.
|
||||
|
||||
| English / Context | Preferred | Notes |
|
||||
| ------------------------------------- | --------------------- | -------------------------------------------------------------------------------- |
|
||||
| Thai language label in language lists | `ไทย` | PR #10809 standardized this across locales |
|
||||
| Language names in language pickers | Native names (static) | PR #11496: keep names like `English`, `Deutsch`, `ไทย` consistent across locales |
|
||||
|
||||
## Guidance
|
||||
|
||||
- Prefer natural Thai phrasing over literal translation
|
||||
- Keep tone short and clear for buttons and labels
|
||||
- Preserve technical artifacts exactly: commands, flags, code, URLs, model IDs, and file paths
|
||||
- Keep language names static/native in language pickers instead of translating them per current locale (PR #11496)
|
||||
|
||||
## Avoid
|
||||
|
||||
- Avoid translating language names differently per current locale in language lists
|
||||
- Avoid changing `ไทย` to another display form for the Thai language option unless the product standard changes
|
||||
Reference in New Issue
Block a user