chore: updated locale glossaries and docs sync workflow
This commit is contained in:
@@ -29,6 +29,7 @@ When a locale glossary exists, use it to:
|
||||
- Apply preferred wording for recurring UI/docs terms in that locale
|
||||
- Preserve locale-specific do-not-translate terms and casing decisions
|
||||
- Prefer natural phrasing over literal translation when the locale file calls it out
|
||||
- If the repo uses a locale alias slug, apply that file too (for example, `pt-BR` maps to `br.md` in this repo)
|
||||
|
||||
Locale guidance does not override code/command preservation rules or the global Do-Not-Translate glossary below.
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user