# ja Glossary ## Sources - PR #9821: https://github.com/anomalyco/opencode/pull/9821 - PR #13160: https://github.com/anomalyco/opencode/pull/13160 ## Do Not Translate (Locale Additions) - `OpenCode` (preserve casing in prose; keep `opencode` only in commands, package names, paths, or code) - `OpenCode CLI` - `CLI`, `TUI`, `MCP`, `OAuth` - Commands, flags, file paths, and code literals (keep exactly as written) ## Preferred Terms These are PR-backed wording preferences and may evolve. | English / Context | Preferred | Notes | | --------------------------- | ----------------------- | ------------------------------------- | | WSL integration (UI label) | `WSL連携` | PR #13160 prefers this over `WSL統合` | | WSL integration description | `WindowsのWSL環境で...` | PR #13160 improved phrasing naturally | ## Guidance - Prefer natural Japanese phrasing over literal translation - Preserve technical artifacts exactly: commands, flags, code, URLs, model IDs, and file paths - In WSL integration text, follow PR #13160 wording direction for more natural Japanese phrasing ## Avoid - Avoid `WSL統合` in the WSL integration UI context where `WSL連携` is the reviewed wording - Avoid translating product and protocol names that are fixed identifiers