898 B
898 B
de Glossary
Sources
Do Not Translate (Locale Additions)
OpenCode(preserve casing in prose; keepopencodeonly in commands, package names, paths, or code)OpenCode CLICLI,TUI,MCP,OAuth- Commands, flags, file paths, and code literals (keep exactly as written)
Preferred Terms
No PR-backed term mappings yet. Add entries here when review PRs introduce repeated wording corrections.
Guidance
- Prefer natural German phrasing over literal translation
- Keep tone clear and direct in UI labels and docs prose
- Preserve technical artifacts exactly: commands, flags, code, URLs, model IDs, and file paths
Avoid
- Avoid translating product and protocol names that are fixed identifiers
- Avoid mixing multiple German terms for the same recurring UI action once a preferred term is established