28 lines
900 B
Markdown
28 lines
900 B
Markdown
# ru Glossary
|
|
|
|
## Sources
|
|
|
|
- PR #9882: https://github.com/anomalyco/opencode/pull/9882
|
|
|
|
## Do Not Translate (Locale Additions)
|
|
|
|
- `OpenCode` (preserve casing in prose; keep `opencode` only in commands, package names, paths, or code)
|
|
- `OpenCode CLI`
|
|
- `CLI`, `TUI`, `MCP`, `OAuth`
|
|
- Commands, flags, file paths, and code literals (keep exactly as written)
|
|
|
|
## Preferred Terms
|
|
|
|
No PR-backed term mappings yet. Add entries here when review PRs introduce repeated wording corrections.
|
|
|
|
## Guidance
|
|
|
|
- Prefer natural Russian phrasing over literal translation
|
|
- Keep tone clear and direct in UI labels and docs prose
|
|
- Preserve technical artifacts exactly: commands, flags, code, URLs, model IDs, and file paths
|
|
|
|
## Avoid
|
|
|
|
- Avoid translating product and protocol names that are fixed identifiers
|
|
- Avoid mixing multiple Russian terms for the same recurring UI action once a preferred term is established
|