Files
opencode/.opencode/glossary/de.md
2026-02-25 10:29:05 -06:00

28 lines
898 B
Markdown

# de Glossary
## Sources
- PR #9817: https://github.com/anomalyco/opencode/pull/9817
## Do Not Translate (Locale Additions)
- `OpenCode` (preserve casing in prose; keep `opencode` only in commands, package names, paths, or code)
- `OpenCode CLI`
- `CLI`, `TUI`, `MCP`, `OAuth`
- Commands, flags, file paths, and code literals (keep exactly as written)
## Preferred Terms
No PR-backed term mappings yet. Add entries here when review PRs introduce repeated wording corrections.
## Guidance
- Prefer natural German phrasing over literal translation
- Keep tone clear and direct in UI labels and docs prose
- Preserve technical artifacts exactly: commands, flags, code, URLs, model IDs, and file paths
## Avoid
- Avoid translating product and protocol names that are fixed identifiers
- Avoid mixing multiple German terms for the same recurring UI action once a preferred term is established